Ga naar de inhoud

Lammie Post-Oostenbrink

Lammie Post-Oostenbrink (1970) vertaalt sinds 2010 boeken uit het Deens, Noors en Zweeds. Ze is de vaste vertaler van de Deense schrijver Tove Ditlevsen van wie ze onder andere de Kopenhagen-trilogie en De gezichten vertaalde voor uitgeverij DasMag. Binnenkort gaat ze aan de slag met de gedichten van Tove Ditlevsen. Een viertal gedichten van Ditlevsen zijn al verschenen in poëzietijdschrift Awater (januari 2024). Daarnaast vertaalde ze beide dichtbundels van de Palestijns-Deense dichter Yahya Hassan (uitgeverij De Bezige Bij), die in Denemarken flink wat stof deden opwaaien.

Deze vertaler komt op Dichters in de Prinsentuin in het kader van de Vertaalslag 2025, georganiseerd door de Vertalers van de Auteursbond

Uit De gezichten van Tove Ditlevsen:

Ik kan:

alleen zijn

afwassen

boeken lezen

zinnen vormen

luisteren

en gelukkig zijn

zonder schuldgevoel.

Fotograaf: Atelier Mabel

Lammie Post-Oostenbrink